venerdì 22 agosto 2014

Salman Rushdie, "Shalimar il clown" ed. 2006

                                                       Voci da mondi diversi. Asia
                                                        il libro ritrovato


Salman Rushdie, “Shalimar il clown”
Ed. Mondadori, trad. Vincenzo Mantovani, pagg. 465, Euro 19,00
I
Dopo tutto, alla fine della guerra Saint-Exupéry era morto, disperso in azione sopra la Corsica, mentre Max Ophuls era un asso del volante e un gigante della Resistenza vivo e vegeto,, un uomo dalle multiformi imprese bello come un divo del cinema, e in più si era trasferito negli Stati Uniti, preferendo le lustre attrattive del Nuovo Mondo alla malconcia raffinatezza del vecchio.

   “Shalimar il clown”, il nuovo romanzo di Salman Rushdie, è prima di tutto un canto d’amore per il Kashmir, la patria dei suoi antenati, quanto c’è di più vicino al cielo, un paradiso in terra di cui piange la scomparsa, perché si è trasformato in un inferno. E poi è un grandioso romanzo d’amore e di gelosia e di vendetta, di avventura e di guerra, che spazia in tre continenti nell’arco di tempo di quella seconda metà del ‘900 piena di rumore e di furia, dalla seconda guerra mondiale in Europa agli scontri tra India e Pakistan, dal conflitto in Vietnam a quelli in Afghanistan e in Iraq, fino all’attacco terroristico al World Trade Center.
     Due donne e due uomini sono i personaggi principali a ognuno dei quali è dedicato un capitolo del romanzo: India e Boonyi, Max Ophuls e Shalimar. La vicenda inizia nel 1991 quando, a Los Angeles, l’ottantenne Max Ophuls viene assassinato sulla soglia della casa della figlia India da Shalimar, l’uomo che ha ingaggiato come autista. Max è stato il capo dei servizi antiterroristici americani e questo sembrerebbe un assassinio politico ma, mentre la vicenda si sposta nel passato, il romanzo diventa la cronaca di una morte annunciata, perché le motivazioni risalgono a un quarto di secolo prima, quando Max Ophuls era ambasciatore in India, si era innamorato di Boonyi, la moglie di Shalimar, e lei lo aveva seguito a Bombay attirata dalle promesse di una vita diversa da quella del suo villaggio incantato. E poi si era ritrovata prigioniera volontaria in un appartamento, a ingozzarsi di cibo e a stordirsi con l’oppio. Finché era rimasta incinta. Era intervenuta la moglie di Max, che si era presa la bambina, aveva messo Boonyi su un aereo per il Kashmir e laggiù l’adultera Boonyi era stata condannata ad una morte in vita, esiliata in una baracca sui monti.



     Questa è soltanto la traccia di un romanzo che contiene molto di più, la storia del Kashmir che incomincia- come tutta la storia dell’India moderna- dal fatidico 1947 che segna l’inizio dell’Indipendenza ma anche della Spartizione. Dopo di che il Kashmir- il paradiso della tolleranza in cui indù e musulmani avevano vissuto in concordia fianco a fianco (e ne è un esempio l’allegra e colorata cerimonia di nozze tra il musulmano Shalimar e l’indù Boonyi)- diventa una terra contesa, focolaio di guerriglieri del Fonte di Liberazione, via di passaggio per le armi verso l’Afghanistan, dominio dei fondamentalisti, teatro di pogrom contro i pandit. E la voce di Salman Rushdie, che cambia di tono nelle sezioni del libro ambientate in India, quasi che i miti e le leggende e le tradizioni antiche le conferissero una maggiore ricchezza e una qualità lirica, diventa accorata e sgomenta davanti agli stupri, le violenze, le stragi, in un incalzare di domande senza risposta che spieghino quegli orrori.
     Non stupisce la trasformazione di Shalimar da acrobata che sembra camminare sull’aria in mujahid, un guerriero che combatte per la guerra santa. Il ragazzo che si è innamorato a quattordici anni e che ha cambiato il suo vero nome, Noman, in Shalimar, “la dimora della gioia”, in memoria dei giardini moghul in cui videro la luce sia lui sia Boonyi, ha giurato di vendicarsi. La vendetta è un piatto che va servito freddo, Shalimar è capace di aspettare, prima di uccidere la donna che lo ha tradito e il suo amante: “gli altri combattono per Dio o per il Pakistan: io uccido perché è quello che sono diventato. Sono diventato la morte.”
    Se Shalimar rappresenta l’uomo che antepone l’onore alla proibizione divina di uccidere, alla civiltà, alla cultura e alla vita stessa, Max Ophuls è il suo opposto. Max Ophuls, con le sue debolezze, il suo egoismo e i suoi errori è l’eroe che giganteggia nel romanzo che porta il nome di Shalimar nel titolo. Ebreo di Strasburgo, di famiglia ricca proprietaria di una casa editrice, eroe della Resistenza francese, l’uomo che si era infiltrato tra le SS seducendo la  famigerata “Pantera”, ad un certo punto aveva scelto un ruolo di falsario di carte d’identità perché, per quanto il terrorismo fosse elettrizzante, per quanto fosse giustificato dalla causa, a lui risultava impossibile saltare gli ostacoli morali che bisognava superare per compiere questi atti. Max Ophuls è l’uomo dalle grandi passioni capace di dare tutto se stesso e, se il suo comportamento con Boonyi viene interpretato come una metafora della politica dell’America in Vietnam, Max  non ha però timore di parlare apertamente contro la militarizzazione della valle del Kashmir e, pochi giorni prima di morire, di fare un intervento in televisione per denunciare la distruzione del “paradiso”.
     “Shalimar il clown” è un ponte tra Oriente e Occidente, non solo perché la scena si sposta tra India, Europa ed America, ma perché Rushdie padroneggia la cultura dei due mondi e nel romanzo i miti indiani- Anarkali che viene murata viva per aver rubato il cuore al principe Salim prefigura la sorte di Boonyi, i due pianeti ombra dell’amore e dell’odio si contendono l’anima di Shalimar- si alternano alle immagini della letteratura occidentale, l’usignolo di Keats canta per il pandit Kaul, la neve che cade fitta sui vivi e sui morti nell’Irlanda di Joyce ricopre il cadavere di Boonyi, le parole delle donne del coro ne “L’assassinio nella Cattedrale” di Eliot si rincorrono sulla bocca delle vedove che commentano la morte violenta di Max, il sospiro pieno di desiderio, “il Kashmir in primavera, le gemme sui chinar, i pioppi che ondeggiavano…” echeggia il rimpianto per l’Inghilterra dell’esule Browning, e Shalimar e Boonyi sono gli amanti shakespeariani  segnati dalle stelle.

la recensione è stata pubblicata sulla rivista Stilos

                                                                                                  



Nessun commento:

Posta un commento